Les
prestations de notre agence de traduction
- La traduction
- Traduction générale et technique
- Correspondance d'entreprise en langues étrangères
- Traduction de site internet
- Relecture
- Interprétariat
|
La traduction
Toutes nos traductions sont délivrées après
avoir subi un contrôle interne approfondi.
Nous sommes disponibles 7 jours sur 7.
Notre travail est précis, fidèle au texte d'origine,
rapide, mais jamais au détriment de la qualité.
A votre demande, nous archivons votre traduction, en toute confidentialité,
pour toute modification ultérieure.
Un excellent rapport qualité/prix.
La mise en page sera l'exacte copie de celle du document d'origine.
A votre demande, l'insertion de photos, de graphiques, de tableaux,
etc. sera réalisée conformément à vos
exigences.
Une fois prête, la traduction vous sera délivrée
sur support informatique, par e-mail ou courrier de surface (frais
d'expédition à votre charge).
|
L'interprétariat
Nous assurons la traduction orale d'accompagnement et consécutive
dans la combinaison de langues : français-hongrois-français.
La demi-journée (4 heures) : 30000,- HUF
La journée complète (8 heures) : 60000,- HUF
La TVA de 20 % n'est pas incluse dans ce tarif.
Compte tenu du temps de déplacement et de préparation
de l'interprète, un tarif minimum rémunéré
correspondant à deux heures d'interprétariat doit
être pris en compte.
Les tarifs susmentionnés sont valides uniquement pour une
intervention dans la ville de Székesfehérvár.
Tous frais supplémentaires relatifs au transport et aux frais
d'hébergement seront à la charge du client.
|
|
|
|
|
|
Nos domaines de prédilection
- Industrie automobile
- Machinerie, instrumentation
- Catalogues de produits, brochures de marketing, d'information
- Guides de l'utilisateur, de maintenance
- Equipements électriques, mécaniques
- Normes
- Protection de l'environnement
- Bilans, rapports annuels, comptes-rendus
- Contrats
- Publicités écrites, ouvrages de vulgarisation
- Sites internet
|
|
|
Relecture de traduction en langue française
Si vous pensez que votre traduction du hongrois ou de l'anglais
vers le français est trop importante pour être exposée
sans être contrôlée par un traducteur certifié
de langue maternelle française alors contactez-nous, nous
serons à votre disposition pour remettre d'aplomb le texte,
corriger les erreurs de syntaxe, de style ou de cohérence
et même revoir sa mise en page, si nécessaire.
Délivrer un document "présentable" est
non seulement une forme de respect mais aussi la marque du professionnalisme
et de la compétence. Quelques fautes d'orthographe, une mise
en page déficiente, des fautes de frappe et voilà
tout un édifice qui s'écroule !
Nous tarifons la relecture à
la moitié de nos tarifs de traduction.
Toutefois, une traduction trop mal en point nous obligerait à
revoir ce tarif à la hausse, ce dont nous informerons le
client immédiatement.
La relecture ne sera entreprise que si vous en exprimez le souhait
par le biais d'un bon de commande dûment établi.
|
|